LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS AL SERVICIO DE LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES LITERARIOS

Autores/as

  • DANIEL GALLEGO HERNÁNDEZ Universidad de Alicante España
  • PAOLA MASSEAU
  • MIGUEL TOLOSA IGUALADA

DOI:

https://doi.org/10.24310/REDIT.2012.v0i8.1951

Resumen

El Libro blanco, título de grado en traducción e interpretación, publicado en 2004 por la ANECA, revela que "la especialización en traducción literaria es minoritaria". Así que ¿qué se puede hacer para formar adecuada y eficazmente a los estudiantes que quieren
dedicarse a esta parcela tan particular? Para responder a tal cuestión, en primer lugar, estudiamos el proceso de la enseñanza-aprendizaje de la traducción en la era de las tecnologías de la información y comunicación. A continuación, describimos el entorno de trabajo que utilizamos para adaptarnos tanto al EEES como a las necesidades del
mercado. Por último, damos a conocer una serie de actuaciones llevadas a cabo en el marco de un máster de traducción literaria.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2016-05-25

Cómo citar

GALLEGO HERNÁNDEZ, D., MASSEAU, P., & TOLOSA IGUALADA, M. (2016). LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS AL SERVICIO DE LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES LITERARIOS. Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (8), 1–12. https://doi.org/10.24310/REDIT.2012.v0i8.1951