La opacidad de la autotraducción entre lenguas asimétricas

Xosé Manuel Dasilva

Resumen


Este artículo profundiza en el concepto «autotraducción opaca»,
esto es, aquella traducción del propio autor en la que no se indica
que existe un texto escrito en otra lengua, transmitiéndose así
al receptor del texto autotraducido la idea de que se encuentra
ante una obra original. Para la posibilidad contraria, es decir, la
autotraducción donde no se oculta que hay un texto de partida,
usamos el concepto «autotraducción transparente». Nuestro
estudio examina las particularidades de la referida opacidad
sobre todo en las autotraducciones efectuadas desde una cultura
periférica a una cultura central. Se intentará determinar si la no
visibilidad del autotraductor como traductor en tales transvases
es aleatoria o depende de una estrategia premeditada.

 


Palabras clave


autotraducción; autotraducción opaca; autotraducción transparente; asimetría.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.24310/TRANS.2015.v2i19.2070

Métricas de artículo

Visitas Citas ( veces) Discutido ( veces) Guardado ( veces)
Lecturas del abstract: 0
Descargas del pdf: 189
- Crossref:
- Scopus:
- Wos:
- Twitter:
- Facebook:
- Reddit:
- ScienceSeeker:
- Research Blogging:
- Mendeley:
- CiteUlike:

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Servicio de Publicaciones y Divulgación
Vicerrectorado de Investigación y Transparencia
Universidad de Málaga
Bulevar Louis Pasteur, 30.
Campus de Teatinos.
CP: 29010. Malaga.

http://www.uma.es/servicio-publicaciones-y-divulgacion-cientifica

Atención al público:
Lunes a viernes de 9:00 a 14:00 horas.