Narrativa de la traducción

Autores/as

  • Salvador Peña Martín Universidad de Málaga España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2005.v0i9.3073

Palabras clave:

traducción, narrativa, árabe, islam.

Resumen

El examen somero de cinco figuras sobresalientes en la historia de la traducción del árabe al español (Alfonso X el Sabio, los moriscos Miguel de Luna y Alonso del Castillo, el misionero franciscano del siglo XVIII Fray Francisco de San Juan del Puerto y el arabista decimonónico Emilio Lafuente Alcántara) nos permite defender un doble enfoque narratológico en los estudios de traducción. Por un lado, el relativo a los agentes individuales en los procesos de traducción, cuyas biografías ofrecen una perspectiva privilegiada a su labor en tanto que conflicto social, y, por otro, lo relativo a la construcción de grandes discursos históricos, estructurados en torno a la noción de lo nuevo frente a lo tradicional.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-09-13

Cómo citar

Peña Martín, S. (2017). Narrativa de la traducción. TRANS: Revista De Traductología, (9), 99–114. https://doi.org/10.24310/TRANS.2005.v0i9.3073

Número

Sección

Artículos