Contenido principal del artículo

Marina Alonso Gómez
Departamento de Traducción e Interpretación Universidad de Málaga
España
Núm. 22 (2018), Artículos, Páginas 169-183
DOI: https://doi.org/10.24310/TRANS.2018.v0i22.3123
Derechos de autor

Resumen

La última novela publicada en vida por el autor británico E. M. Forster, A Passage to India, que transcurre en la India colonial de principios del siglo xx, ha sido traducida a nuestro idioma en tres ocasiones. En el presente trabajo analizaremos la traducción del discurso de los personajes indios de la novela.

 

 

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Detalles del artículo

Referencias

ALLEN, Glen O. (1955): «Structure, Symbol, and Theme in E. M. Forster's A Passage to India», PMLA, 70/5, 934-954.

ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2010): Nueva gramática de la lengua española, Madrid: Espasa.

BANSAL, R. K y HARRISON, J. B. (1998) [1972]: Spoken English, Hyderabad: Orient Longman.

BEER, John (1987): «Conclusion: A Passage to India and the Versatility of the Novel», en John BEER (ed.), A Passage to India: Essays in interpretation, Basingstoke: Macmillan, 132-152.

BRADBURY, Malcom (1979): «Introduction». En: Malcom Bradbury (ed.), A Passage to India: A selection of critical essays. Londres: McMillan, 11-27.

BURRA, Peter (1983) [1957]: «Introduction to the Everyman edition», en E. M. FORSTER, A Passage to India, Harmondsworth: Penguin, 319-333.

CHAUDHURI, Nirad C. (1954): «Passage to and from India», Encounter, 2, 19-24.

CHILDS, Peter (2007): «A Passage to India», en David BRADSHAW (ed.), The Cambridge Companion to E. M. Forster, Cambridge: Cambridge University Press, 188-208.

DAVYDOVA, Julia (2011): The Present Perfect in non-Native Englishes: A Corpus-Based Study of Variation, Berlín, Nueva York: De Gruyter Mounton.

DAS, Bikram K. (1989) [1975]: «A Stylistic Analysis of the Speech of the Indian Characters in Forster's A Passage to India», en Vasant A. SHAHANE (ed.), Focus on Forster's “A Passage to India”. Indian essays in criticism, Hyderabad: Orient Longman, 78-88.

DOBROGOSZCZ, Tomasz (2010): «A Passage to OU-BOUM: Homi Bhabha reads E. M. Forster», en Krzysztof FORDONSKI (ed.), Vasorvia: Instytut Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej, Uniwersytetu Warszawskiego and International E. M. Forster Society, 69-89.

FERNÁNDEZ, Francisco (1988): «A Passage to India: el lenguaje artístico y simbólico de E. M. Forster», Revista alicantina de estudios ingleses, 1, 33-79.

FORSTER, Edward Morgan (1953): The Hill of Devi. Nueva York: Harcourt, Brace and Co.

FORSTER, Edward Morgan (1955): El paso a la India, trad. Juan Rodolfo Wilcock, Buenos Aires: Sur.

FORSTER, Edward Morgan (1981): Un viaje a la India, trad. José Luis López Muñoz, Madrid: Alianza.

FORSTER, Edward Morgan (1989) [1957]: «Prefatory Note to the Everyman edition», en E. M. FORSTER, A Passage to India, Harmondsworth: Penguin, 317-318.

FORSTER, Edward Morgan (2004): Pasaje a la India, trad. Juan Gabriel Vásquez, Barcelona: Folio.

FORSTER, Edward Morgan (2015) [1924]: A Passage to India, Londres: Penguin.

FURBANK, P. N. (1979): E. M. Forster: A life, Oxford: Oxford University Press.

GUMPERZ, John J.; AULAKH, Gurinder y KALTMAN, Hannah (1982): «Thematic structure and progression in discourse», en John J. GUMPERZ, Language and Social Identity, Cambridge: Cambridge University Press, 22-56.

«Jolly well» (2018): Merriam-Webster, [consulta: 26-IX-2018].

KORTMANN, Bernd y LUNKENHEIMER, Kerstin (eds.) (2013): The Electronic World Atlas of Varieties of English. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, [consulta: 26-IX-2018].

LIN, Lidan (1997): «The irony of colonial humanism: A Passage to India and the politics of the posthumanism», ARIEL: A Review of International English Literature, 38 /4, 133-153.

LOSADA DURÁN, José Ramón (1989): «Nationalism and Imperialism in E. M. Forster's A Passage to India», Anglo-American Studies, 9/2, 153-15.

MALIK, Charu (1997): «To express the subject of friendship: Masculine desire and colonialism in A Passage to India», en Robert K. MARTIN y George PIGGFORD (eds.), Queer Forster, Chicago: University of Chicago Press, 221-236.

MARTÍNEZ-CABEZA LOMBARDO, Miguel Ángel (1994): «Conversations between British and Indian characters in A Passage to India: a reappraisal of politeness theory», Revista Canaria de Estudios Ingleses, 29, 197-206.

MOREY, Peter (2007): «Postcolonial Forster», en David BRADSHAW (ed.), The Cambridge Companion to E. M. Forster, Cambridge: Cambridge University Press, 254-273.

MOURA, Jean Marc (1996): «Le renversement du réalisme colonial dans A Passage to India d'E. M. Forster», Études anglaises, 49/3, 283-294.

MUKHERJEE, Meenakshi (1989) [1975]:: «On Teaching A Passage to India», en Vasant A. SHAHANE (ed.), Focus on Forster's “A Passage to India”. Indian essays in criticism, Hyderabad: Orient Longman, 98-104.

PARRY, Benita (1978): «The politics of representation in A Passage to India», en John BEER (ed.), A Passage to India: Essays in interpretation, Basingstoke: Macmillan, 27-43.

S. A. (1997): «Review, Springfield Sunday Republican», en Philip GARDNER (ed.), The Critical Heritage Series: E.M. Forster, Londres: Routledge, 281-283.

SAID, Edward W. (1978): Orientalism, Londres: Routledge and Paul Kegan.

SHAHANE, Vasant A. (ed.) (1989) [1975]: «Itinerary of Forster's visits to India», en Vasant A. SHAHANE (ed.), Focus on Forster's “A Passage to India”. Indian essays in criticism, Hyderabad: Orient Longman, vii-xii.

SIVARAMAKRISHNA, M. (1989) [1975]: «Marabar Caves Revisited», en Vasant A. SHAHANE (ed.), Focus on Forster's “A Passage to India”. Indian essays in criticism, Hyderabad: Orient Longman, 5-17.

STALLYBRASS, Oliver (1989): «Editor's introduction», en E. M. FORSTER, A Passage to India, Harmondsworth: Penguin, 7-28.

V. V. A. A. (1989). «Notes», en E. M. FORSTER, A Passage to India, Harmondsworth: Penguin, 337-359.

VALDEÓN, Roberto Antonio (1994-1995): «Funciones sociales del inglés en A Passage to India», Archivum: Revista de la Facultad de Filología, 44-45/2, 149-172.