La formación académica de los traductores de videojuegos en España: retos y propuestas para docentes e investigadores

Autores/as

  • Jennifer Vela Valido Universidad de Las Palmas de Gran Canaria España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2011.v0i15.3198

Palabras clave:

traducción de videojuegos, localización, formación universitaria de traductores, enseñanza de la localización, traducción audiovisual

Resumen

Hasta hace relativamente poco, eran las propias empresas de localización las que formaban a los traductores de videojuegos según sus propias necesidades, y la mayoría de los pocos artículos e investigaciones sobre localización de videojuegos se llevaban a cabo también en el ámbito privado. Sin embargo, en estos últimos cinco años, varias universidades españolas (y algunas europeas) han tratado de compensar este vacío formativo ofreciendo asignaturas y cursos de grado y postgrado. El presente artículo comienza con un breve repaso por la breve historia de la enseñanza de la localización de videojuegos en nuestro país, continúa con la presentación de dos propuestas didácticas basadas en la experiencia docente adquirida en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, y plantea también algunos retos específicos de la formación en localización de videojuegos

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-10-13

Cómo citar

Vela Valido, J. (2017). La formación académica de los traductores de videojuegos en España: retos y propuestas para docentes e investigadores. TRANS: Revista De Traductología, (15), 89–102. https://doi.org/10.24310/TRANS.2011.v0i15.3198

Número

Sección

Dosier