TRANS. Revista de Traductología

TRANS. Revista de Traductología difunde trabajos científicos de diversa procedencia relacionados con las diferentes manifestaciones de la interpretación y traducción de lenguas, de la traducción intersemiótica, del contacto y choque de culturas y de la retórica comparada.


TRANS. Revista de Traductología

Núm. 23 (2019)

Tabla de contenidos:

Dosier

Marcos Rodríguez-Espinosa, M. Rosario Martín Ruano
PDF
11-18
Antonio Jesús Martínez Pleguezuelos
PDF
19-34
María Jesús Fernández Gil
PDF
35-50
Iryna Orlova
PDF
51-66
Michaela Wolf
67-81
Alejandrina Falcón
PDF
83-96
Carmen Africa Vidal Claramonte
PDF
97-110
Ekaterina Eremina
PDF
111-127
Cristina Carrasco
PDF
129-145

Artículos

José Manuel Barberá Ubeda
149-167
Carla Botella, Yeray García Celades
PDF
169-182
Irene Rodríguez-Arcos
PDF
183-197
Carmen Quijada Diez
PDF
199-219
Aurelija Leonavičienė
221-231
Marian Panchón Hidalgo
PDF
233-244
Pilar Orero, Joan Bestard, Miquel Edo, Gonzalo Iturregui-Gallardo, Anna Matamala, Iris Cristina Permuy Hércules de Solás
245-256
Juan Pedro Rica Peromingo
PDF
257-286

Notas

Abdallah Jamal Albeetar
289-297

Entrevistas

LUIS MIGUEL PÉREZ CAÑADA
PDF
301-321

Reseñas

África Vidal Claramonte: La traducción y la(s) historia(s). Nuevas vías para la investigación, Granada, Comares, 2018.
Nina Lukic
PDF
325-328
Konstantinos Paleologos: Literatura y traducción (Apuntes TraLiterarios). Benalmádena, Málaga, 2018.
vicente luis Mora
PDF
328-331
G.Caprara, E.Ortega, J.A.Villena: Variación lingüística, traducción y cultura, Peter Lang, 2016.
María Tanagua Barceló Martínez
PDF
331-334
Henry Fielding: Apología de la vida de la señora Shamela Andrews, trad.e intro. R. Martínez Moreno, UMA, 2018.
Juan Francisco Ferré
PDF
334-337
Valèrie Bada et al.: Impliciter, expliciter. L’intervention du traducteur, Presses Universitaires de Liège, 2018.
Iván Delgado Pugés
PDF
337-341
Isabel María Cómitre Narváez
PDF
341-342
G. Corpas Pastor e I. Durán Muñoz:Trends in e-tools and resources for translators and interpreters, Leiden, Brill, 2018.
Carlos Manuel Hidalgo Ternero
PDF
342-345
Mourad Zarrouk: Clemente Cerdeira: intérprete, diplomático y espía al servicio de la Segunda República, Madrid, Reus, 2017.
Nicolás Roser Nebot
PDF
345-349
N.Tavalán, J. Avila-Cabrera y T. Costal: Traducción y accesibilidad audiovisual. Barcelona, 2016.
Patricia Álvarez Sánchez
PDF
349-351
J.P. Arias Torres y B. Mahyub Rayaa: Manual de traducción del discurso religioso islámico (árabe-español): La jutba, Cuadernos de la Escuela de Traductores-UCLM 18, 2018.
Amina Kerchoun
PDF
351-354
J. David González-Iglesias
PDF
354-357
Carlos Fortea (ed.): El viaje de la literatura. Aportaciones a una didáctica de la traducción literaria, Madrid, Cátedra, 2018.
Carmen Clavero Fernández
PDF
357-360
S. Peña y J.J. Zaro (eds.):Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones, Granada, Comares, 2018.
Bárbara González Peláez
PDF
360-364
L. Pintado Gutiérrez y A. Castillo Villanueva (eds.): New Approaches to Translation, Conflict and Memory, Palgrave Macmillan, 2019.
Mohamed Hatem Faris
PDF
364-366


Servicio de Publicaciones y Divulgación
Vicerrectorado de Investigación y Transparencia
Universidad de Málaga
Bulevar Louis Pasteur, 30.
Campus de Teatinos.
CP: 29010. Malaga.

http://www.uma.es/servicio-publicaciones-y-divulgacion-cientifica

Atención al público:
Lunes a viernes de 9:00 a 14:00 horas.