Número Título
 
Núm. 22 (2018) Juan Miguel Zarandona (ed.), De Britania a Britonia. La leyenda artúrica en tierras de Iberia: cultura, literatura y traducción. Bern, Peter Lang, 2014 Detalles   PDF
Jorge Jiménez Bellver
 
Núm. 16 (2012) Justificación teórico-práctica del uso de los subtítulos en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras Resumen   PDF
Noa Talaván Zanón
 
Núm. 23 (2019) Konstantinos Paleologos: Literatura y traducción (Apuntes TraLiterarios). Benalmádena, Málaga, 2018. Detalles   PDF
vicente luis Mora
 
Núm. 23 (2019) L. Pintado Gutiérrez y A. Castillo Villanueva (eds.): New Approaches to Translation, Conflict and Memory, Palgrave Macmillan, 2019. Detalles   PDF
Mohamed Hatem Faris
 
Núm. 11 (2007) La accesibilidad en los medios: una aproximación multidisciplinar Resumen   PDF
Pilar Orero
 
Núm. 11 (2007) La accesibilidad y las tecnologías en la información y la comunicación Resumen   PDF
María Luz Guenaga, Ander Barbier, Andoni Eguíluz
 
Núm. 18 (2014) La anatomía de la traducción de una revista para niños: la vida y la época de Dog˘an Kardes Resumen   PDF
Şehnaz Tahir Gürçağlar
 
Núm. 22 (2018) La autotraducción opaca en la obra bilingüe de Carlos G. Reigosa Resumen   PDF
Xosé Manuel Dasilva
 
Núm. 23 (2019) La ópera accesible del siglo XXI: nuevos servicios, nuevas posibilidades Resumen   PDF (English)
Pilar Orero, Joan Bestard, Miquel Edo, Gonzalo Iturregui-Gallardo, Anna Matamala, Iris Cristina Permuy Hércules de Solás
 
Núm. 17 (2013) La caja negra y el mal de archivo: defensa de un análisis genético del doblaje cinematográfico Resumen   PDF
Mabel Richart-Marset
 
Núm. 9 (2005) La Cátedra Jordi Arbonès: una cátedra honorífica dedicada a un traductor Resumen   PDF
Judith Fontcuberta
 
Núm. 17 (2013) La compensación como estrategia para recrear la conversación espontánea en el doblaje de comedias de situación Resumen   PDF
Rocío Baños
 
Núm. 20 (2016) La competencia intercultural en la profesión del traductor: aproximación desde la formación de traductores y presentación de un estudio de caso Resumen   PDF
Silvia Gutiérrez Bregón
 
Núm. 3 (1999) La crítica de la traducción: otros métodos, otros objetivos Resumen   PDF
Pilar Elena
 
Núm. 6 (2002) La Disposición de Dios o versiones de una frase coránica (III, 154) y lema numismático almohade Resumen   PDF
Manuel C. Feria García, Salvador Peña Martín, Miguel Vega Martín
 
Núm. 16 (2012) La doble interpretación aspectual de predicados en la traducción alemán-español de secuencias narrativas: análisis de un corpus de traducciones estudiantiles Resumen   PDF
María Teresa Sánchez Nieto
 
Núm. 11 (2007) La docencia en accesibilidad en los medios Resumen   PDF
Toni Badia, Anna Matamala
 
Núm. 14 (2010) La enseñanza de la interpretación social en el contexto biosanitario: la preparación psicológica del intérprete médico Resumen   PDF
Aurora Ruiz Mezcua
 
Núm. 8 (2004) La enseñanza de la traducción y su relación con las exigencias del mercado laboral: estudio de caso Resumen   PDF
José Miguel Aguilar Río
 
Núm. 9 (2005) La esencialización de la cultura y sus consecuencias en los estudios de traducción Resumen   PDF
David Marín Hernández
 
Núm. 8 (2004) La evolución de la aforística francesa y su comparación con la española: recepción y traducción Resumen   PDF
Joan Verdegal
 
Núm. 10 (2006) La expresión del mandato en los textos legislativos franceses: problemática lingüística y traductológica Resumen   PDF
José Antonio Gallegos
 
Núm. 18 (2014) La extranjerización como método traductor: coincidencias y divergencias entre Lu Xun y Venuti Resumen   PDF
Helena Casas Tost, Niu Ling
 
Núm. 15 (2011) La formación académica de los traductores de videojuegos en España: retos y propuestas para docentes e investigadores Resumen   PDF
Jennifer Vela Valido
 
Núm. 7 (2003) La formación de traductores médicos en España: ¿otra asignatura pendiente? Resumen   PDF
Blanca Mayor Serrano
 
Elementos 151 - 175 de 382 << < 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> 


Servicio de Publicaciones y Divulgación
Vicerrectorado de Investigación y Transparencia
Universidad de Málaga
Bulevar Louis Pasteur, 30.
Campus de Teatinos.
CP: 29010. Malaga.

http://www.uma.es/servicio-publicaciones-y-divulgacion-cientifica

Atención al público:
Lunes a viernes de 9:00 a 14:00 horas.