LA TRADUCCIÓN EN EL MANUAL SÁHARA: LIBRO DE LECTURA BILINGÜE PARA EGB

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11325

Palabras clave:

traducción, cultura, bilingu?ismo, Sáhara español

Resumen

En la entonces provincia española número 53, y ya a finales de los años sesenta, el bilingu?ismo se convierte en fenómeno lingu?ístico palpable entre la juventud saharaui escolarizada. Una prueba manifiesta de este bilingu?ismo es el diseño de un manual bilingu?e de lectura a mediados de los años setenta, manual que intentaba reflejar la nueva realidad lingu?ística que se estaba forjando en las calles del Sáhara Español. Este trabajo intenta ofrecer una descripción de dicho manual así como una introducción a los aspectos traductológicos que lo caracterizan.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Larosi Haidar, Universidad de Granada



Referencias

Descargas

Publicado

2016-01-01

Dimensions

PlumX

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

LA TRADUCCIÓN EN EL MANUAL SÁHARA: LIBRO DE LECTURA BILINGÜE PARA EGB. (2016). Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, 7-8, 21-34. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11325