DE CAMINO HACIA UNA TRADUCCIÓN POST-POSITIVISTA

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11329

Palabras clave:

Posmodernismo, Postpositivismo, Postestructuralismo, Generación Beat, Traducción

Resumen

El objetivo del presente trabajo de investigación surge de la necesidad de encontrar unas teorías de la traducción compatibles con los postulados filosóficos del posmodernismo de cara a la traducción de su literatura. La posmodernidad es una época en la que se da muerte a la referencialidad; un momento en el que se reconoce la intangibilidad e irreflexividad de la realidad, que no es más que un constructo del lenguaje, y se rechaza la univocidad en favor la multiplicidad del signo. Esta nueva forma de concebir la vida y el arte hacen necesaria una revisión de los términos en los que se ha venido definiendo la actividad traductológica durante las últimas décadas. El objetivo de este artículo es precisamente demostrar la vinculación de las teorías postpositivistas y postrestructuralistas de la traducción con el movimiento posmoderno partiendo del análisis de la literatura de la Generación Beat.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Descargas

Publicado

2016-01-01

Dimensions

PlumX

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

DE CAMINO HACIA UNA TRADUCCIÓN POST-POSITIVISTA. (2016). Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, 7-8, 95-114. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11329