ESTUDIO EMPÍRICO DE LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR FINANCIERO EN ESPAÑA

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11337

Palabras clave:

traducción financiera, estudio empírico, profesión, acciones formativas

Resumen

La traducción financiera constituye una especialidad con un peso importante en el mercado de la traducción y requiere una formación especializada debido al campo temático en el que se enmarca. No obstante, son escasos los estudios específicos sobre traducción financiera que se centren en la investigación y didáctica en esta área de especialidad. En este artículo se muestran los resultados de un estudio empírico realizado con 88 traductores financieros profesionales que trabajan en España para conocer su perfil formativo, profesional, las competencias que consideran necesarias en el ejercicio de su profesión y su valoración de la formación, para poder posteriormente proponer acciones formativas basadas en datos reales de la profesión.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Elena Alcalde Peñalver, Universidad de Granada



Referencias

Descargas

Publicado

2016-01-01

Dimensions

PlumX

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

ESTUDIO EMPÍRICO DE LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR FINANCIERO EN ESPAÑA. (2016). Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, 7-8, 281-292. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi7-8.11337