Las coincidencias perversas en la traducción audiovisual

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2937

Resumen

 

La concurrencia de los canales visual y acústico en la traducción audiovisual genera toda una serie de incongruencias en las versiones dobladas que dificultan la recepción en la cultura-meta. Este artículo lleva a cabo una taxonomía de estas incongruencias o coincidencias perversas y analiza un corpus de ejemplos extraídos del cine y de la televisión, aplicando un enfoque discursivo que permita generar propuestas alternativas a las versiones dobladas existentes.

 

 

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Descargas

Publicado

2017-06-12

Dimensions

PlumX

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

Las coincidencias perversas en la traducción audiovisual. (2017). TRANS: Revista De Traductología, 6, 181-195. https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2937