Las flores del mal de Charles Baudelaire traducidas por Ignacio Caparrós

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2940

Resumen

 

El texto corresponde a la presentación pública de la nueva traducción realizada por un poeta de la obra de Charles Baudelaire. En la primera parte, se exponen las razones de la permanente vigencia de la obra del poeta francés, insistiendo sobre todo en el carácter abierto de esta poesía. En la segunda parte, se analiza la nueva traducción y se ponen de relieve sus virtudes, en particular su fidelidad, al mismo tiempo que el alto valor poético del texto español, lo cual no impide señalar alguna distracción del traductor.

 

 

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Descargas

Publicado

2017-06-12

Dimensions

PlumX

Número

Sección

Notas

Cómo citar

Las flores del mal de Charles Baudelaire traducidas por Ignacio Caparrós. (2017). TRANS: Revista De Traductología, 6, 227-238. https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2940