Humor y juegos de palabras en las traducciones de El Lazarillo de Tormes a la lengua inglesa

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2009.v0i13.3167

Palabras clave:

humor, traducción, Lazarillo, juegos de palabras

Resumen

Este trabajo analiza las dificultades que plantea la traducción a la lengua inglesa de algunos rasgos de humor en El Lazarillo de Tormes. Especial atención se prestará a las estrategias manejadas en la traducción de los juegos de palabras, y los posibles parámetros que han condicionado las decisiones del traductor tales como el factor histórico, la intención del autor y el lector. El hecho de que se trate de traducciones publicadas entre los siglos xvi y xxi permitirá observar cómo ha evolucionado la práctica de la traducción del humor.

 

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Descargas

Publicado

2017-10-04

Dimensions

PlumX

Número

Sección

Notas

Cómo citar

Humor y juegos de palabras en las traducciones de El Lazarillo de Tormes a la lengua inglesa. (2017). TRANS: Revista De Traductología, 13, 217-224. https://doi.org/10.24310/TRANS.2009.v0i13.3167