Mapping Translation in Europe. Commercial Fiction in Italy and Spain

Authors

  • Covadonga Gemma Fouces González Pablo de Olavide University image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2011.v0i15.3200

Keywords:

literary internationalization, best-seller market, Culture, literary translation.

Abstract

This article is inspired by current research on the growing internationalisation of cultural markets. If we understand “culture” as the totality of discursive practises that construct symbolic universes, then translation plays a crucial role in culture. The case of literary translation in the best-seller market is especially apt for research in this area as it is a field in which the tendency toward internationalisation of current translation practises is very visible. A detailed and thorough analysis of a limited number of best-sellers in a number of languages may help to localised our thesis: granted that internationalisation is the main feature of the western European book market, how exactly does this affect the best-seller market and what is its effect on the poetics of national production?

Downloads

Download data is not yet available.

References

Published

2017-10-13

Dimensions

PlumX

Issue

Section

Articles

How to Cite

Mapping Translation in Europe. Commercial Fiction in Italy and Spain. (2017). TRANS – Revista De Traductología, 15, 117-130. https://doi.org/10.24310/TRANS.2011.v0i15.3200