Neuer binationaler Master-Studiergang "Juristisches Übersetzen und Dolmetschen"

Authors

  • Anne Lequy Universidad de Málaga Germany
  • Nina Sander Germany

DOI:

https://doi.org/10.24310/REDIT.2009.v0i3.1922

Abstract

The purpose of this article is to introduce the new binational master?s programme ?Legal translating and interpreting?. In cooperation with the Université de Bretagne-Sud in Lorient/France, the Hochschule Magdeburg-Stendal (FH) ? University of Applied Sciences Magdeburg-Stendal, Germany ? will admit the first 16 students to the master?s degree programme next year. National courts and international institutions complain about a significant lack of professionally trained legal interpreters. The master's programme ?Legal translating and interpreting? aims to remedy this lack and actively prepare students for careers as translators of legal texts, editors/proofreaders of legal texts as well as legal interpreters. Jurists, students holding a degree in applied linguistics, technical translators und (legal) interpreters as well as other from related fields of study may apply for the master's degree programme. Specific courses offered in the first term will ensure a common state of knowledge among all students. Due to the great demand for translators and interpreters for languages of limited diffusion we plan to open this Master?s degree programme for the above mentioned group of students as soon as possible.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Downloads

Published

2016-05-25

How to Cite

Lequy, A., & Sander, N. (2016). Neuer binationaler Master-Studiergang "Juristisches Übersetzen und Dolmetschen". Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (3), 52–62. https://doi.org/10.24310/REDIT.2009.v0i3.1922