La traducción como elemento creador de identidad en la prensa independentista de Venezuela (1808-1822)

Authors

  • Georges Bastin Universidad de Montreal Canada
  • María Gabriela Iturriza Universidad de Montreal Canada

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3130

Keywords:

traducción, prensa, independencia, identidad, Venezuela.

Abstract

El artículo presenta un proyecto de investigación acerca del papel de la traducción en la prensa independentista de Venezuela de 1808 a 1822. Da cuenta de un primer acercamiento a los seis periódicos más importantes de la época, después de plantear un marco teórico, metodológico, periodístico e histórico. Se estudian para cada uno de estos periódicos la línea editorial, los directores y demás características, y se ofrecen los primeros resultados de la extracción de información acerca del contexto general y de las traducciones publicadas en los periódicos.

 

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Publication Facts

Metric
This article
Other articles
Peer reviewers 
0
2.4

Reviewer profiles  N/A

Author statements

Author statements
This article
Other articles
Data availability 
N/A
16%
External funding 
N/A
32%
Competing interests 
N/A
11%
Metric
This journal
Other journals
Articles accepted 
32%
33%
Days to publication 
1
145

Indexed in

Editor & editorial board
profiles
Academic society 
N/A
Publisher 
Universidad de Málaga

Published

2017-09-25

How to Cite

Bastin, G., & Iturriza, M. G. (2017). La traducción como elemento creador de identidad en la prensa independentista de Venezuela (1808-1822). TRANS – Revista De Traductología, (12), 81–94. https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3130

Issue

Section

Dossier