Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural
Current
Archives
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Masthead
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 4 (2011)
No. 4 (2011)
DOI:
https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi4.
Published:
2012-01-29
Full Issue
Requires Subscription
PDF (Spanish)
Artículos
EL ENFOQUE CONSTRUCTIVISTA EN EL APRENDIZAJE DE LAS COMPETENCIAS DE REVISIÓN DE TRADUCCIONES
Beatriz María Rodríguez Rodríguez
15-38
PDF (Spanish)
AS CONCEPÇÕES DO GIRI PARA INAZO NITOBE E RUTH BENEDICT: LEITURAS DISTINTAS DO MESMO
Gabriel Pinto Nunes
41-53
PDF (Spanish)
Monográficos
SERIE APRENDER A TRADUCIR, UNIVERSITAT JAUME I - EDELSA
Amparo Hurtado Albir
57-60
PDF (Spanish)
LA COLECCIÓN «ESTUDIS SOBRE LA TRADUCCIÓ» DE LA UNIVERSITAT JAUME I
Josep Marco
61-71
PDF (Spanish)
BIBLIOGRAFÍA ESPECIALIZADA DE TRADUCCIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN: EL PROYECTO HERM?NEUS DE PUBLICACIONES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LA FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE SORIA – UNIVERSIDAD DE VALLADOLID (1999-2011)
Comité de Redacción del Proyecto Herm?neus
73-85
PDF (Spanish)
Technical reports
INFORME TÉCNICO DEL I SEMINARIO HISPANO-RUSO DE TRADUCCIÓN MILITAR
Esperanza Alarcón Navío
89-91
PDF (Spanish)
INFORME TÉCNICO DE LA TESIS DOCTORAL TITULADA: DE TESTAMENTORUM TRANSLATIONE. TRADUCCIÓN DE TESTAMENTOS FRANCESES AL ESPAÑOL, DEFENDIDA POR TANAGUA BARCELÓ MARTÍNEZ
Iván Delgado Pugés
93-99
PDF (Spanish)
Reviews
LA EUROPA DE BABEL
Emilio Ortega Arjonilla
103-104
PDF (Spanish)
LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES
Mercedes Vella Ramírez
105-107
PDF (Spanish)
LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA
Ana Belén Martínez López
109-110
PDF (Spanish)
LA CONSTANCIA LITERARIA DE JUAN VALERA: POESÍA, TRADUCCIÓN Y NOVELA
Ana Belén Martínez López
113-114
PDF (Spanish)
TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN LITERARIA. ESTUDIO Y EDICIÓN BILINGÜE DE LAS SÁTIRAS DE JOHN DRYDEN (INGLÉS-ESPAÑOL)
Ana Belén Martínez López
115-116
PDF (Spanish)
LEOPOLD AUER. OBRAS MAESTRAS PARA VIOLÍN: CONSEJOS DE INTERPRETACIÓN
Emilio Ortega Arjonilla
117-118
PDF (Spanish)
LA NOVELA POLICÍACA EN ITALIA
Emilio Ortega Arjonilla
119-120
PDF (Spanish)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
español
dialnet
Keywords
antiplagio
Most Read
TRADUCIR EL CINE, TRADUCIR EL DIALECTO: ESTUDIO LINGÜÍSTICO DE LA PELÍCULA ROMANZO CRIMINALE
5
The contributions of the Nitra School to translation studies: about Anton Popovič's translation theory
5
Blacksad, comics, legacy and fan phenomenon: From the "cycle of colors" to the role-playing game Título en inglés
4
Pragmatic-Textual Marks of Orality in Tales from my Aunt Panchita and their translation from Spanish to English
4
Professional Community Interpreting: A Way of Safeguarding the Fundamental Rights of the Most Vulnerable Migrant Groups in the Canary Islands
4
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems