Scripta manent, verba volant. Written translation and simultaneous interpretation– siblings or distant cousins. An exploration of some less apparent differences

Autores/as

  • Stephen Pearl English Interpretation Service, UN New York Estados Unidos

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2007.v0i11.3109

Palabras clave:

simultánea, escrita, multilinguismo, idioma «alterno», dinamicidad, material.

Resumen

Una comparación y contraste pormenorizado entre la Traducción Escrita (TE) y la Interpretación Simultánea (SI). Las diferencias son mucho mayores y más numerosas que lo que aparece en la superficie. Se destacan, y, de ser necesario, se ilustran unos diez problemas poco explorados. Esos problemas o bien no surgen en el contexto de TE, o bien no existen, pero son problemas para los cuales los traductores disponen de remedios a su alcance, entre los cuales el tiempo y una visión sinóptica del material. De allí que los resultados de SI no deben ser evaluados, como se suelen, según los mismos criterios que los que se aplican a la TE.

 

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Publicación Facts

Metric
Este artículo
Otros artículos
Revisión pares 
2.4 promedio

Perfil de revisores  N/D

Información adicional autores

Información adicional autores
Este artículo
Otros artículos
Datos de investigación disponibles 
##plugins.generic.pfl.dataAvailability.unsupported##
##plugins.generic.pfl.averagePercentYes##
Financiación 
N/D
32% con financiadores
Conflicto de intereses 
N/D
##plugins.generic.pfl.averagePercentYes##
Metric
Para esta revista
Otras revistas
Artículos aceptados 
Artículos aceptados: 32%
33% aceptado
Días hasta la publicación 
Días hasta la publicación
145

Indexado: {$indexList}

    Indexado en
Perfil de director y equipo editorial
##plugins.generic.pfl.profiles##
Sociedad Académica/Grupo 
N/D
Editora: 
Universidad de Málaga

Publicado

2017-09-21

Cómo citar

Pearl, S. (2017). Scripta manent, verba volant. Written translation and simultaneous interpretation– siblings or distant cousins. An exploration of some less apparent differences. TRANS: Revista De Traductología, (11), 215–230. https://doi.org/10.24310/TRANS.2007.v0i11.3109

Número

Sección

Artículos