El difuso perfil de Juan de Betanzos como traductor de lenguas indígenas*

Authors

  • Lydia Fossa Universidad Peruana de Ciencias y Tecnología Peru

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3128

Keywords:

tráfico cultural, agente colonial, equivalencias interlingüísticas, sublación.

Abstract

Desde una perspectiva indígena, Juan de Betanzos es un traductor poco confiable ya que sus versiones siempre servían a los intereses españoles. Disminuye el contenido y la cobertura de las palabras y, consecuentemente, de la cultura que las acuñó. Contribuye así a construir la representación colonial de los indígenas como personas poco efectivas, lerdas, inferiores. Su perfil, que presentaré en este artículo, coincide bien con el de un agente colonizador

 

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Publication Facts

Metric
This article
Other articles
Peer reviewers 
0
2.4

Reviewer profiles  N/A

Author statements

Author statements
This article
Other articles
Data availability 
N/A
16%
External funding 
N/A
32%
Competing interests 
N/A
11%
Metric
This journal
Other journals
Articles accepted 
32%
33%
Days to publication 
1
145

Indexed in

Editor & editorial board
profiles
Academic society 
N/A
Publisher 
Universidad de Málaga

Published

2017-09-25

How to Cite

Fossa, L. (2017). El difuso perfil de Juan de Betanzos como traductor de lenguas indígenas*. TRANS – Revista De Traductología, (12), 51–65. https://doi.org/10.24310/TRANS.2008.v0i12.3128

Issue

Section

Dossier